Grappige benamingen voor het @-teken uit verschillende landen

Grappige benamingen voor het @-teken uit verschillende landen

Een woordje kan in een taal een dubbele betekenis hebben. Zo zagen we in dit artikel al dat bijvoorbeeld ‘pasta’ in Spanje ook geld kan betekenen. Ook voor het @-teken, ook wel het ‘apenstaartje’ in het Nederlands, zijn verschillende benamingen. De Spaanse illustrator Andrés Lozano maakte leuke illustraties die uitleggen hoe het teken in verschillende landen wordt genoemd. Wist je trouwens dat er in Nederland ook meerdere benamingen zijn voor het teken? Je kunt het ter afwisseling ook amfoor, slinger-a of slingeraap noemen.

China: Veter A

Bulgarije: Een slecht geschreven letter

Griekenland: Eendje

Israël: Strudel

Kazachstan: Oor van de maan

Denemarken: Olifantenslurf

Nederland: Apenstaartje

Japan: Draaikolk

Zweden: Kaneelbroodje

Lees ook: 17 onvertaalbare woorden over de liefde