Deze jongen liet een Chinese tekst tatoeëren met een hilarische betekenis

Deze jongen liet een Chinese tekst tatoeëren met een hilarische betekenis

Een tattoo die gegarandeerd voor verwarrende gesprekken zorgt...

Over het laten zetten van een tattoo moet je heel goed nadenken, dat is niks nieuws toch? Het is immers permanent (als je de dure en pijnlijke laserbehandeling buiten beschouwing laat), dus beter kun je er geen spijt van krijgen en meteen voor het mooiste ontwerp gaan waar je volledig achter staat. Ga je bijvoorbeeld voor een reeks Chinese symbolen, dan moet je echt wel dubbelchecken of daar écht staat wat je in gedachten hebt. En niet iets zoals ‘Ik ben met een leeghoofd getrouwd’, zoals hier per ongeluk het geval was. Het zou niet de eerste keer zijn…

Ook Cody Williams realiseerde zich dat maar als te goed. Toch besloot hij evengoed voor een reeks Chinese symbolen te gaan, en wist exact wat hij op zijn arm wilde hebben. Met dit als resultaat:

Een hilarische betekenis

En buiten de gebruikelijke vragen die je standaard krijgt als je een tattoo hebt, krijg je ten eerste altijd de vraag: “Wat betekent het?”, waarop Cody zal antwoorden: “Ik weet het niet, ik spreek geen Chinees.” Jep, dat is precies wat er op zijn arm staat.

Cody vertelt LADbible: “Ik heb de Chinese symbolen altijd mooi gevonden om hoe ze eruitzien, maar ik haat het dat iedereen altijd de standaard betekenissen zoals ‘liefde’, ‘hoop’, ‘moed’ en dat soort dingen laat zetten.” Tja, daar heeft hij een punt. “Ik wist ook dat ik constant de vraag zou krijgen wat de tattoo betekent als ik zou besluiten Chinese symbolen te laten tatoeëren, dus vond ik dit een slimme manier om iedereen in de maling te nemen en iedereen aan het lachen te krijgen.”

Maar Cody wist ook wat de risico’s zijn van het tatoeëren in een taal die hij zelf niet spreekt, dus heeft hij uiteraard wel goed research gedaan en advies gevraagd aan een collega die vloeiend Chinees spreekt. Met die betekenis zit het dus wel goed, als zijn collega hem niet ook in de maling heeft genomen tenminste…

Een hilarisch gesprek

Hoe zo’n gesprek dan ongeveer gaat als ze vragen naar de betekenis van zijn tattoo? Volgens Cody gaat dat ongeveer zo:

“Ze vragen: ‘Wat betekent jouw tattoo?’
Ik antwoord: ‘Ik weet het niet, ik spreek geen Chinees.’
Dan vragen ze: ‘Weet je niet wat het betekent?!’
Waarna ik antwoord: ‘Jawel, ik weet wel wat het betekent.’
Waarop ze vragen: ‘Nou, wat betekent het dan?’
En dan antwoord ik weer: ‘Ik weet het niet, ik spreek geen Chinees.’ En dit gaat dan nog wel een paar keer door voor ze het eindelijk snappen, of het gefrustreerd opgeven, waarna ik het ze uiteindelijk uitleg.”

Natuurlijk gaat het gesprek wel iets anders als hij iemand spreekt die wél Chinees kan, dat komt namelijk ook wel eens voor. “Dan zeggen ze me hoe mooi ze ‘m vinden en vragen zelfs of ze een foto mogen maken.”

Spijt?

Maar de grote vraag is natuurlijk of hij inmiddels spijt van heeft van zijn (tikkeltje flauwe) grap. Nee hoor, gelukkig niet. “Ik heb ‘m drie jaar geleden laten zetten, toen ik 19 jaar oud was, en ik vind ‘m nog steeds mooi. Ik stel me nu zelfs al voor dat ik straks opa ben, en mijn kleinkinderen mij vragen wat het betekent, dat ik ook dan weer antwoord: ‘Ik weet het niet, ik spreek geen Chinees’, en dan leg ik ze het natuurlijk niet uit, totdat ze ouder zijn.”

Mooi of niet, dat laten we even buiten beschouwing, maar wij vinden de grap hoe dan ook fantastisch!

Goed, deze gast wist dus heel goed wat hij liet tatoeëren in het Chinees, maar bij deze mensen ging dat toch wel even mis…