‘Mag ik wat inktvissen van je lenen?’: 8 alternatieve benamingen voor geld in het buitenland

Kirsten Beukers 22 mei 2017 Froot

Als je het woordje doekoe hoort, dan weet je waarschijnlijk wel dat het over geld gaat. Ook pegels, poen en flappen zijn allemaal benamingen voor geld. Maar weet je ook hoe je geldbiljetten en munten kunt benoemen in andere talen? Slang of straattaal kan voor toeristen of internationale studenten behoorlijk verwarrend zijn. De website giffgaff werkte samen met illustrator Paul Blow en legt een aantal andere woorden voor geld in verschillende talen uit.

1. Muggen – Duitsland

In Duitsland gebruiken ze het woord mücken (muggen) voor geld, maar soms ook kohle (kool) of schotter (grind).

2. Pasta – Spanje

Sinds in Spanje met de euro wordt betaald, zijn veel van de slang woorden uitgestorven, maar pasta komt van pesetas en wordt nog steeds veel gebruikt.

3. Kreeft – Australië

In Australië gebruiken ze kleurrijke woorden om hun geld te beschrijven. Een briefje van 20 is een ‘rode kreeft’, een briefje van 5 een ‘roze dame’ en van 10 een ‘blauwe zwemmer’. Dit zijn dan ook de kleuren die de briefjes hebben.

4. Pad – Denemarken

In Denemarken korten ze de woorden voor hun geld af. Een briefje van hundrede (honderd) wordt hund (hond) en tusind (duizend) wordt tudse (pad).

5. Cornflakes – Noorwegen

De Noren noemen hun geld gryn (cornflakes) en stål (staal).

6. Cheddar – Amerika

In Amerika gebruiken ze veel voedselgerelateerde woorden voor geld, zoals cheddar (kaas), dough (deeg) en clams (kokkels).

7. Kool – Rusland

Ook in Rusland gebruiken ze voedselbenamingen voor hun centen, zoals kool en limoen.

8. Inktvis – Verenigd Koninkrijk

De muntjes van de pond worden in Verenigd Koninkrijk ook wel squids (inktvis) genoemd.

Lees ook: Dit zou wel eens de mooiste geldbiljetten ooit kunnen zijn

Giffgaff

Reageer op artikel:
‘Mag ik wat inktvissen van je lenen?’: 8 alternatieve benamingen voor geld in het buitenland
Sluiten